Информационный Портал Сибири
Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Антевасин, 63 - 18 апреля 2008 02:53

Отредактировано:18.04.08 02:57
[COLOR=brown][SIZE=+1]«Аффтар жжот», или Нужно ли учить «албанский»[/SIZE][/COLOR]
ПОКА филологи доказывали, что слово «Интернет» нужно писать с маленькой буквы, а в «брошюре» «ю» заменить на «у», представители интернет-сообщества совершили настоящую революцию в русском языке. Они изобрели новый язык — «албанский». «Превед, Медвед!», «Аффтар жжот нипадеццки», «В Бабруйск, жывотнае!» — так изъяснялись сначала в узких интернетовских кругах, а теперь на «албанском» заговорило полстраны.

[B]Главное правило — писать не по правилам[/B]
Елена ПУСТОВИТ, выпускница филологического факультета КемГУ, одна из немногих в Кемерове занимается изучением компьютерного жаргона. Сейчас лингвист пишет кандидатскую по этой теме: «Албанский» язык можно назвать проявлением компьютерного жаргона, но не в чистом виде. Компьютерный жаргон стремится к экономии речевых усилий. Например, на замену слову «компьютер» пришло короткое «комп», «клавиатуру» стали называть «клава». Такие сокращенные слова и произнести проще, и написать быстрее. А вот «албанский», хоть и вышел из Интернета, но функции и принцип словообразования у него совершенно другие. У этого языка нет цели экономии речевых усилий, его задача — привлечь к себе внимание, эпатировать. А сама субкультура «падонков» близка к панковской культуре, выражающей протест против существующих норм. «Албанский» язык — это протест против правил в русском языке.
Фишка «албанского» — отойти от словарного написания слов, перечеркнуть все существующие нормы русского языка. «Жи-ши» пиши через «и», «не» с глаголами — раздельно — таких правил «албанский» не признает. Главное правило языка «падонков» — писать не по правилам. Впрочем, большинство слов и выражений в «албанском» все же построено по единому принципу — писать так, как слышится. Так «адский сатана» стал «аццким сотоной», «красавчик» — «кросавчегом», «животное» — «жывотным» и т. д.».
— Вы представляете, уже появилось разделение на чистый и грязный «албанский». Есть группа людей, которые считают, что, например, слово «превед» можно написать только так. А если оно написано через и — «прИвед» — это уже неправильно. Другая группа уверена, что слова можно искажать, как угодно, — говорит Елена Пустовит.

[B]«Я умею говорить по-русски!» [/B]
— Здравствуйте, Эллочка. А что это? Откуда стулья?
— Пазитифф!
— Нет, в самом деле?
— Гламурно!
— Подарил кто-нибудь?
— Пацтулом!
— Как?! Неужели ты купила? На какие средства? На хозяйственные? Ведь я тебе тысячу раз говорил…
— Эрнестуля! Выпей йаду!
Такой пародией на произведение Ильфа и Петрова «12 стульев» защитники русской словесности хотели привлечь внимание к проблеме стремительного распространения «албанского»: мол, посмотрите, это ж язык Эллочки-людоедки, которой достаточно всего 30 слов для общения! Куда же это годится?! Но «прикол» с Эллочкой, переложенный на «новояз», разошелся по Интернету и… был одобрен «падонками»: «Аффтар пеши исчо!» («выражение одобрения текста и желания ознакомиться с дальнейшим творчеством автора» — статья из словаря «албанского» языка).
Вообще же, чем больше входит в нашу жизнь «албанский», тем больше у него появляется противников. Начиная с пользователей Интернета (у протестующих даже появился слоган «Я умею говорить по-русски!») и заканчивая учителями русского языка.
— Пока в сочинениях «албанского» языка я не встречала. Но есть тенденция, что школьники пишут некоторые слова так, как они слышатся. Одна из самых распространенных ошибок — вместо «тс» пишут «тц». Например, не «бояться», а «боятца». А вообще, надо сказать, в последнее время чувствуется сильное влияние компьютеризации на язык школьников. Ребята перестали ставить запятые, начали в сочинениях использовать сокращения слов. Вместо полного имени героини, например, Алены Ивановны, дети пишут «Ал. Ив». У меня в классе есть рекордсмен по сокращениям. Я ему за них снижаю оценку. Парень кивает, что все понимает, но в следующий раз снова совершает те же самые ошибки. На уровне подсознания у него это что ли, — рассказала учительница русского языка и литературы в лицее № 23 Наталья БЕЛЮКОВА.
У 13-летних пользователей Интернета, не до конца понимающих важность грамотно говорить и писать, может произойти подмена языков. Есть риск, что дети начнут воспринимать «албанский» как норму. Впрочем, филологи прогнозируют, что мода на «албанский» все же скоро пройдет.
— В 80–90-х годах в русский язык пришло большое количество иностранных слов: брифинг, франчайзинг. Их значение знали только специалисты, работающие в сфере экономики. Однако использовали в своей речи эти слова все, потому что они красивые, привлекают внимание. Сейчас, когда мода прошла, их употребляют только специалисты. В народе больше эти иностранные слова не произносят. Мода на «албанский» тоже пройдет, — считает Елена Пустовит. — Конечно, этот язык оставит какой-то след в русском языке, но масштабного распространения и тем более замены русского на «албанский», я думаю, не произойдет.
Добавить комментарий Комментарии: 1
Татьяна
Татьяна , года19 апреля 2008 01:46
Если "не произойдет"значит-"БУДЕМ ЖИТЬ!" :)
Яндекс.Метрика
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.